Cuando nos enfrentamos a la redacción de una carta en inglés, ya sea en la vida real o en un examen, debemos tener clara su estructura: saludo, exposición, petición o conclusión y despedida. Recuerda que es una estructura muy útil, puesto que el formato de la carta tradicional en la era digital se utiliza también en el correo electrónico.
En este artículo te enseñamos cómo despedirse en una carta correctamente en inglés según te encuentres en un contexto formal o en uno informal. ¡No te lo pierdas
Despedidas formales en una carta en inglés
¿Cuándo se usan las despedidas formales? Emplearemos las despedidas formales principalmente cuando nos dirijamos a personas desconocidas para nosotros, o aunque las conozcamos, cuando se trate de un contexto formal, como en el laboral. Algunas de las fórmulas de despedida que puedes utilizar en estas situaciones son las siguientes:
- “Yours faithfully/truly,”: Cuando no conoces el nombre de la persona a la que te diriges. Es la despedida más formal.
- “Respectfully,”: Cuando necesitas mostrar un profundo respeto, como en una carta a una autoridad.
- “Sincerely/Yours sincerely,”: Cuando conoces el nombre de la persona a la que te diriges.
- “Best regards,”: Un poco menos formal pero aún apropiado para cartas de negocios.
- “Kind regards,”: Similar a “Best regards”.
- “Yours affectionately”: Es una despedida que se usa si tienes una cierta relación con la persona a la que te diriges, manteniendo la formalidad.
- “Yours”: Es la menos formal de estas despedidas, pero se puede usar cuando te comunicas con alguien con quien tienes relación.
Ejemplo despedida formal
A continuación te presentamos un ejemplo de una carta con un tono formal y respetuoso, con un cierre que expresa gratitud por la atención prestada y un interés por recibir una respuesta pronto.
Dear Ms. Lee, I am writing on behalf of ABC Publishing House to inquire about potential collaboration opportunities with your company. We are interested in exploring how we might work together to promote and distribute our new line of literary fiction books. We would like to discuss the possibility of partnering with Best Books Inc. for a nationwide book tour and marketing campaign. Could you please send us information on your marketing services and any other resources you offer to support such collaborations? Please send any relevant information to the address above or via email at publishing@abcpublishinghouse.com. If you have any questions or need additional details from our side, please contact me at (415) 555-1234. Thank you for your attention to this matter, and I look forward to hearing from you soon. Sincerely, Emma Brown Public Relations Manager ABC Publishing House |
Despedidas informales en una carta en inglés
Las despedidas informales se utilizan en comunicaciones con personas con las que tenemos confianza, con las que tenemos un vínculo más estrecho. Veamos algunas de estas fórmulas:
- “Regards/Kind regards,”: Esta fórmula también la hemos visto en el registro formal. Es muy versátil y se puede usar en ambos registros. Sería la menos informal de esta lista.
- “Best wishes”: Es una despedida cercana, en la que deseamos lo mejor a nuestro interlocutor.
- “Best,”: Similar al anterior, más informal.
- “Cheers,”: Se traduciría como “Saludos”, pero es más informal que en español.
- “Take care,”: Significa “Cuídate”.
- “Talk soon,”: Significa “Hablamos pronto”.
- “Catch you later,”: Significa “Te veo después”.
- “Keep in touch”: Lo usamos para decir “Estamos en contacto”.
- “Kisses/Love,”: “Besos/Con amor” es la más informal de las despedidas, que usamos para despedirnos de seres queridos.
Ejemplo despedida informal
Aquí tienes un ejemplo de una carta informal, que se cierra con una despedida cálida y amistosa. Puedes compararla con el ejemplo de carta formal anterior para fijarte en las diferencias:
Hey Mike, What’s up? Just thought I’d let you know that I registered for a cooking class! I’ve always wanted to learn how to cook some of those fancy dishes, and this class looks like it’ll be a lot of fun. It starts in a couple of weeks and goes on for about a month. We’re going to learn how to cook all sorts of things, from appetizers to desserts. I’m really looking forward to it—maybe I’ll even cook for you when it’s over. If you’re interested, maybe you could join me for a class or two? It’d be great to have someone I know there. If not, no worries—I’ll keep you posted on how it goes. Catch you later! Cheers, Dan. |
Cómo terminar una carta
Para cerrar una comunicación escrita en inglés, debes considerar no solo la despedida, sino también las frases finales que refuerzan el mensaje y dejan clara la intención.
En comunicaciones formales, es común emplear expresiones como «I look forward to hearing from you soon», que indican que esperas una respuesta. Si prefieres un tono menos formal, puedes usar «Looking forward to hearing from you».
En cartas que proporcionan información, puedes finalizar con frases como «If you require any further information, please do not hesitate to contact me», que invitan a continuar la conversación si se necesita más información. Para un tono más relajado, una alternativa es «Please let me know if you need anything else».
Para cerrar una carta después de haber ofrecido datos útiles, una opción formal es «I hope that you will find this information useful», mientras que para un enfoque menos formal puedes usar «Hope this helps».
Estas sugerencias te ayudarán a elegir el tono correcto al finalizar tu carta, asegurando que tu mensaje sea claro y adecuado para la situación. La elección de la despedida y las frases finales debe adaptarse al contexto y a la relación con el destinatario, evitando malentendidos y dejando una buena impresión.